LA GUíA MáS GRANDE PARA PASTOR EVANGELICO CHILE

La guía más grande Para pastor evangelico chile

La guía más grande Para pastor evangelico chile

Blog Article

Compras los libros en la archivo porque no te gusta comprar en Internet.You buy the books in the bookshop because you don't like buying on the Internet.

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

Quiero mandar hacer una librería nueva para el despacho.I want to have a new bookcase made for the office.

What is the difference between these two words "biblioteca" and "papelería"? Are they names for the same thing, or do they have different meanings? Thanks for the clarification.

Sé que compras los libros en la biblioteca que hay a la Revés de la cantón y me parece muy perfectamente. ¡Hay que comprar en el suburbio!I know you buy the books in the bookstore around the corner and I think that's great. Buy Circunscrito!

The imperative mood is used for giving commands in Spanish. With sentences in the imperative, the placement of direct object pronouns depends on whether the command is affirmative or negative.

En esta librería venden todo el material necesario para pintar y dibujar.This stationer's sells all the material necessary for painting and drawing.

Si necesitas una libreta y un bolígrafo, tendremos que ir a la archivo.If you need a notebook and a pen, we'll have to go to the stationery store.

However, there are many Spanish and English words that appear to be cognates, but in fact mean very different things in each language. These are called false cognates, or false friends.

En esta archivo venden todo el material necesario para pintar y dibujar.This stationer's sells all the material necessary for painting and drawing.

Here are some more examples showing indefinite articles matching the number and gender of the nouns they modify.

In Mexico most say biblioteca, Little island of Puertorico the younger generation calls it libreria. Older generation calls it biblioteca, in America the young spanish generation is her latest blog refering it Campeón libreria. But both mean the same (Library) a place with an archive of books. Hope this helps, have a nice day.

Quiero mandar hacer una papelería nueva para el despacho.I want to have a new bookcase made for the office.

"Biblioteca" is a noun which is often translated Vencedor "library", and "librería" is a noun which is often have a peek at this web-site translated Campeón "bookstore". Learn more about the difference between "biblioteca" and "editorial" below.

Note the addition see here of the accent to the affirmative command forms. You Gozque find more about adding accents when using direct object pronouns here!

Report this page